oraz wpływu jej sytuacji na skonsolidowane
sprawozdanie finansowe grupy IZOBLOK.
IZOBLOK GmbH and the impact of its
situation on the consolidated financial
statements of the IZOBLOK Group.
Przewodniczący Rady Nadzorczej wskazał,
że on ma bieżący kontakt z niemiecką spółką
i czuje się informowany o jej sytuacji
ekonomicznej na bieżąco. W jego opinii
również każdemu z członków Rady
Nadzorczej, który chce być informowany jest
przedstawiana taka informacja. Jeśli Rada
Nadzorcza widzi taką potrzebę, możliwe jest
rozważenie np. miesięcznych raportów w tym
zakresie na przyszłość.
The Chairman of the Supervisory Board
indicated that he has ongoing contact with the
German company and feels informed about its
economic situation on an ongoing basis. In his
opinion, also each member of the Supervisory
Board who wants to be informed is presented
with such information. If the Supervisory
Board sees the need, it is possible to consider,
for example, monthly reports in this regard for
the future.
Po szóste Pan Jakub Menc zapytał jakie były
widoczne od dawna sygnały kryzysu na rynku
motoryzacyjnym, które wpłynęły na dużą
zmienność sytuacji na rynku, wyjątkową w
ujęciu historycznym i w skali świata.
Sixthly, Mr. Jakub Menc asked what were the
long–visible signals of the crisis in the
automotive market that affected the high
volatility of the market situation, unique
historically and globally.
Przewodniczący Rady Nadzorczej wskazał
m.in. problem z półprzewodnikami oraz
pandemią COVID–19.
The Chairman of the Supervisory Board
pointed out the problem with semiconductors
and the COVID–19 pandemic, among others.
Po siódme Pan Jakub Menc zapytał jakie
Spółka jako największy w Europie (grupa
IZOBLOK) dostawca części z EPP
wyspecjalizowany w produkcji dla automotive
ma przed sobą szanse, które mają
równoważyć liczne wyzwania – jakie są
podstawy takiego stwierdzenia.
Seventhly, Mr. Jakub Menc asked what
opportunities the Company, as Europe's
largest (IZOBLOK Capital Group) supplier of
EPP parts specializing in production for the
automotive industry, has in front of it to
balance the many challenges – what is the
basis for such a statement.
Przewodniczący Rady Nadzorczej wskazał na
wielkość Spółki, skalę i udział w rynku,
najwyższą jakość jej produkcji i rozwiązań
technologicznych, co jest strategią IZOBLOK
od początku istnienia Spółki i dzięki czemu
IZBLOK jest dostawcą pierwszego wyboru dla
dużych koncernów. Przedstawił również
krótko założenia działania rynku automotive.
The Chairman of the Supervisory Board
pointed out the size of the Company and
scale, market share, the quality of its
production and technological solutions, which
has been IZOBLOK's strategy since the
Company's inception and which has made
IZBLOK a first–choice supplier to large
concerns. He also briefly presented the
assumptions of the automotive market
operation.
Pan Jakub Menc przyznał, że stoi za tym
logika.
Mr. Jakub Menc admitted that there is a logic
behind such thinking.
W tym miejscu Pan Jonas Siljeskär wskazał,
że tocząca się dyskusja jest nieowocna i ma
podstawy do kwestionowania kompetencji
Pana Jakuba Menca do zasiadania w Radzie
Nadzorczej Spółki.
At this point, Mr. Jonas Siljeskär indicated that
the ongoing discussion is unfruitful and that he
has grounds to question the competence of
Mr. Jakub Menc to sit on the Company's
Supervisory Board.
W tym miejscu Przewodniczący Rady
Nadzorczej zaproponował kontynuowanie
dyskusji pomiędzy Przewodniczącym oraz
Panem Jakubem Mencem nt. branży
At this point, the Chairman of the Supervisory
Board proposed a continuation of the
discussion between the Chairman and Mr.
Jakub Menc on the automotive industry, in